HELSINKI

THE WORLD MIRROR / SHAKE HEARTS
4.8.2017

Kun kadotin isänmaani
valloittajan pyyhkiessä sen pois
isänmaiden kartoilta
tulin etsien isänmaata
ja löysin sinut joka lepäät
virtojen törmällä
ylpeänä
lämpimänä, hiljaisena
kuin lempeä äiti
kunnioitin sinua ennen kuin
rakastuin sinuun
sinä olit kunnioituksen arvoinen
itkusi hiljainen
tuskasi samoin
ja rakkautesi
ylpeytesi on kaunis
kuten sinä itse
kyyneleesi ovat lumivalkeat
minä olen orpo
eksynyt
surullinen
hiljainen
olin sinun kaltaisesi
siksi sinuun rakastuin
rakastuin välittömyyteesi
kunnioitin sinua ja annoin sinulle
paikan sydämessäni
kiitos sinulle
kaunis merenneito
joka lepäät
virtojen törmällä
lasten välittömyydellä
ylpeänä
kuten kuninkaat ja ruhtinaat
olen väsynyt ja sydämeeni koskee
tarvitsen lämpimän sylin
suostutko olemaan minulle
äitini ja isäni

 

Runo Samara Alkafagi. Käännös arabiasta Sari Kuustola. Kuva Hanna Hirvonen.

Shake hearts -palstalla julkaistaan runoutta kolmella kielellä.