THE RETURN OF ANOTHER FIGHTER

THE WORLD MIRROR / SHAKE HEARTS
7.8.2017

 

Thus
He came back from their war
Skinny
Exhausted
But they did not
They might return someday
If they forsake unintentionally
Shaving the reason’s thorny questions
They might lose an arm
Or the route of the morning
They might lose during arms dialogue
Brother-in-arms
Any way
Carelessness got him
Before reaching the notes
Of the battle epic

He swished his face some clash
Away from the gun
To see where are the bullets
Which have passed
Close to the linden tree’s memory tattoo
When the clouds have appeared to him
As a see-through dress
On the body of a laughing woman.

He said: I will follow my heart then…
And perhaps he said:
I will follow her anklet
My lust
To a bosom’s roundness
Which plays
To awake the fingers
Above the planets’ silk
In the dark night.
He said: I am going to follow any road
Where I can see my shadow
Listening to my hum
When a song’s melody follows me
Like a lonely dog
Anyway
He threw the gun in the death trench
Went toward the clouds
Did not turn to a scream
Of the mortal uniform.

When approached,
He did not notice
The new fence which surrounds his house
Or the new color of the door
Or even that the roof’s smokestack had become longer
He was unaware
That continuation of nostalgia
For memories
Widens the memories’ gap
He thought
That the places keep the absentees luggage…
That seasons lament ashes until the soldiers return
That pine trees do not change
Thus
He came back from their war
Absent-minded…
Exhausted…

 

Poem Rami Zakaria, 2015. Translation from Arabic Shurouk Hammoud, 2017.
Shake hearts column publishes poetry in three languages. Photo by Hanna Hirvonen.