THE WORLD MIRROR / SHAKE HEARTS
What does the fear want from me?
I have left the river and the current
Laid procumbent on my face
The caring exhalation dries me up
I do not want to revenge from the whales anymore
O damned body
Live as a star
That passed a way
But his light has remained
Who sent the nightmare
To infuse my urbanization mirage
To fend for my holy illusion?
Who capture my sleep?
Did not I pay
-Like the others-
The fare of the permissible travelling?
And the memory’s surplus?
Have not I kept silent?
Because if I cursed the universe
Rhetoric would come to me
Which disturb the retirees (remnants of war)
Disturb a woman who
Fears that cursing may melts in her bosom
Then the infant of her ashes may see a new color!
The station man has said to me
-And just to me-
It is from here!
Then the fear has cultured his smile on my face fast
When he realized that I go
Like his thick finger
So, I went out to fill my chest
With birds’ breeze
Smiled to the light again
When I realized that the sun also is another star
Which embraces us…
I cleared its shaky dust from my eyes
Then went in again
To ask my body:
What did the fear want from me?
Poem Rami Zakaria, 2016. Translation from Arabic Shurouk Hammoud, 2017.
Shake hearts column publishes poetry in three languages. Photo by Hanna Hirvonen.